Profil

  • : Professeur Certifié d'Espagnol - Master 2 Pro Métiers de l'Edition & Traduction (Espagnol)

Présentation

  • : Le blog de La Profe
  • Le blog de La Profe
  • : ENSEIGNEMENT ESPAGNE TRADUCTION LANGUE ESPAGNOL Culture
  • : Ce blog est destiné à tous les hispanisants, débutants ou confirmés, aux amoureux de la langue espagnole, de l'Espagne et de l'Amérique Latine. Il se veut une fenêtre ouverte sur un monde hispanique aux multiples facettes, riche de ses cultures et traditions diverses, d'une actualité en perpétuelle effervescence. Langue & littérature, arts, actualité, curiosités et humour, les thèmes sont inépuisables !
  • Recommander ce blog
  • Retour à la page d'accueil
  • : 21/07/2009
  • Contact

A la recherche d'éditeur(s)...

   MES TRADUCTIONS :
- Juan Ramon BIEDMA : El Efecto Transilvania (Roman)
- José Antonio GARRIGA VELA : Pacifico (Roman)
- Juan Ramon BIEDMA & Sergio IBANEZ, Riven, la ciudad observatorio (B.D.)
En préparation :
- Mercedes ABAD, El  Vecino de abajo (Roman)
- Juan Ramon BIEDMA, El  Iman y la brujula (Roman)
En projet :
 
- Rosa MONTERO, Instrucciones para salvar al mundo (Roman)
- Luis GARCIA JAMBRINA, El Manuscrito de piedra (Roman)
 

HUMOR

Mercredi 9 septembre 2009 3 09 /09 /2009 15:18

Un héros attachant crée par Elvira LINDO, dont les aventures ne manquent pas de drôlerie !

Pour une semaine de rentrée dans la joie et la bonne humeur,  ne manquez pas de faire connaissance avec MANOLITO GAFOTAS et ses amis. 


Le site officiel link

Vous pourrez également découvrir la bande annonce du film
http://www.youtube.com/watch?v=pH7NocxK324


Un court extrait, traduit en français * (Merci à l'auteur !)

Je m’appelle Manolito García Moreno, mais si tu débarques dans mon quartier et que tu demandes au premier venu :

- Manolito García Moreno, s’il vous plaît ?

De deux choses l’une, ou bien le type hausse les épaules ou bien il te lâche :

- Mais, qu’est-ce que vous me baragouinez ?  

Parce que Grandes Oreilles López, mon meilleur pote - bien qu’il soit des fois un saligaud et un traître et j’en passe, un salauddetraître, oui, en un seul mot et en toutes lettres, c’est quand même mon meilleur pote et qu’il est super chouette – même lui ne me connaît pas sous le nom de Manolito García Moreno. 

A Carabanchel, c’est mon quartier - au cas où je ne te l’aurais pas encore dit - tout le monde me connaît sous le nom de Manolito les Grosses Lunettes. Tout le monde me connaît, évidemment. Ceux qui ne me connaissent pas ne savent pas que j’ai des lunettes depuis l’âge de cinq ans. Remarque, ils ne savent pas ce qu’ils perdent.    

Manolito, c’est à cause du camion de mon père, et on a baptisé le camion de mon père Manolito à cause de mon père qui s’appelle Manolo. Mon père, on l’a appelé Manolo à cause de son père, et c’est comme ça depuis la nuit des temps. Bref, au cas où Steven Spielberg ne le saurait pas, le premier vélociraptor s’appelait Manolo, et ainsi de suite jusqu’à aujourd’hui. Jusqu’au dernier Manolito García, c’est-à-dire moi, le dernier maillon de la chaîne*. C’est comme ça que m’appelle ma mère dans les moments critiques, et elle ne m’appelle pas comme ça parce qu’elle fait des recherches sur les origines de l’homme. Elle m’appelle comme ça quand elle est à deux doigts de me flanquer une tarte ou une taloche. Moi, ça m’escagasse qu’elle m’appelle le dernier singe, et elle, ça l’escagasse que, dans le quartier, on m’appelle « Grosses Lunettes ». C’est sûr, on a beau faire partie de la même famille, on n’est pas escagassé par les mêmes choses.

Moi, j’aime bien qu’on m’appelle « Grosses Lunettes ». Dans mon école, qui s’appelle « Diego Vélasquez », tous ceux qui sont un peu importants ont un surnom. Avant d’avoir un surnom, je chialais tout le temps. Quand un crâneur m’embêtait à la récré, il finissait toujours par m’insulter ou m’appeler « Quatre-Yeux » ou « Grosses Lunettes ». Depuis que je suis Manolito les Grosses Lunettes, m’insulter est devenu une perte de temps. Bon, on peut m’appeler aussi « Grosse Tête » mais, pour l’instant, personne n’y a pensé et, évidemment, je ne compte pas leur donner le bâton pour me faire battre/ tendre de perches. C’était pareil pour mon copain López, les Grandes Oreilles ; depuis qu’il a son surnom, maintenant, plus personne ne se moque de ses oreilles.

Un jour, en rentrant de l’école, on s’est pas mal chamaillé parce qu’il disait qu’il préférait ses oreilles à mes lunettes en cul de bouteille et moi, je lui rétorquais que je préférais mes lunettes à ses oreilles en cul de singe.

« Cul de singe », il n’a pas apprécié du tout, n’empêche que c’est vrai. Quand il fait froid, ses oreilles deviennent de la même couleur que les fesses des singes du zoo ; véridique. La mère de Grandes Oreilles lui a dit de ne pas s’en faire parce que, quand on grandit, les oreilles rétrécissent et si elles ne rétrécissent pas, un chirurgien te les coupe et un point c’est tout.

La mère de Grandes Oreilles, elle est super chouette parce qu’elle est divorcée et, comme elle culpabilise, elle ne lève jamais la main sur Grandes Oreilles pour ne pas en rajouter, à cause du traumatisme qu’il a eu et que mademoiselle Esperanza, la psychologue de mon école, est en train de soigner. Ma mère non plus, elle ne veut pas que j’attrape des traumatismes, mais comme elle, elle n’est pas divorcée, elle me donne de temps en temps une bonne taloche, et ça, c’est sa spécialité.  

un mono = un singe MAIS Ser el utlimo mono peut signifier être le "dernier maillon de la chaîne"  ou "la dernière roue du carosse"
* Traduction B. LE ROY

Par La Profe - Publié dans : HUMOR
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Vendredi 21 août 2009 5 21 /08 /2009 10:05

VERANO, VACACIONES, CRISIS...

L'été, les vacances et la crise à regarder avec humour...Les vignettes désopilantes de l'humoriste FORGES à voir chaque jour dans la rubrique  LAS VINETAS DEL PAIS.com  du quotidien national espagnol EL.PAIS.

Vous pourrez également y retrouver les vignettes d'autres humoristes tels que PERIDIS, RAMON et ERLICH.

http://elpais.com/vineta/?autor

Par La Profe - Publié dans : HUMOR
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Samedi 1 août 2009 6 01 /08 /2009 12:18
  
Le 1er Août, souvent synonyme de départ en vacances ...
Pas forcément pour tout le monde...!


Dessin de Juan BALLESTA
Retrouvez les dessins de Ballesta dans "Vaya Ballesta", CNDP Nord Pas de Calais
Réf. 590B2945
Par La Profe - Publié dans : HUMOR
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Samedi 1 août 2009 6 01 /08 /2009 08:54

GOOMER est l'un des personnages les plus populaires de la bande dessinée espagnole de ces dernières années, né de la collaboration des deux humoristes RICARDO y NACHO.

Ce drôle de camionneur intersidéral, égaré accidentellement, découvrira une planète peuplée d'étranges créatures qui lui feront connaître leurs coutumes et leur mode de vie bien étranges.  

Découvrez le site consacré au monde de Goomer link

Le succès de la bande dessinée de GOOMER s'est prolongé par une série de 26 épisodes pour la télévision.

Puis, la société FILMAX a produit un film d'animation sorti sur les écrans en 1998.
Découvrez les premières images du film GOOMER 
link http://www.youtube.com/watch?v=6vWtMaU_43I

POUR LES ENSEIGNANTS :
De nombreux manuels scolaires présentent des extraits de bandes dessinées de GOOMER, notamment au niveau du collège.

Le site de l'Académie de Paris propose des suggestions d'exploitation péagogique pour les élèves de 4ème et 3ème en Collège link  

Vous pouvez également trouver une séquence du film exclusivement réservée aux enseignants pour une exploitation en classe de 2nde en Cassette Vidéo. 
Références : Manuel ASI ES EL MUNDO, 2nde aux Editions BELIN (Séquence N°5, durée 2mn 6) 
3 297180 000426 01 Code 800863.


Par La Profe - Publié dans : HUMOR
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Vendredi 31 juillet 2009 5 31 /07 /2009 16:29

PADRES & HIJOS : Las VACACIONES vistas por MAITENA

MAITENA
Née en 1962 à Buenos Aires (Argentine) Maitena BURUNDARENA est une dessinatrice autodidacte.

En Espagne, le public l’a notamment découverte par la publication de ses planches dans El País Semanal, revue vendue comme supplément hebdomadaire du quotidien El País.

 

La page officielle de MAITENA :

Maitena, Página oficial : http://www.clubcultura.com/clubhumor/maitena/


Un extrait paru dans El País Semanal en 2003.

 

Pour les enseignants, un document intéressant à exploiter pour faire travailler les élèves sur les emplois du subjonctif.


TITRES parus :

En espagnol (Editorial LUMEN)
• Mujeres alteradas

• Superadas

• Curvas peligrosas

En français (Editions METAILIE)
Les Déjantées, tomes 1 à 4 parus de 2002 à 2005.

Tournants dangereux, tomes 1 & 2 parus en 2007 & 2008.

Traduction française de Laura Ciezar. 
 
  

Une interview de MAITENA recueillie lors de la publication de l’album « Les Déjantées » aux Editions METAILIE, Paris.

http://www.bdselection.com/php/?rub=page_dos&id_dossier=88

 

Par La Profe - Publié dans : HUMOR
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander

Catégories

Calendrier

Mars 2010
L M M J V S D
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        
<< < > >>

Derniers Commentaires

Rechercher

 
Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus